samedi 26 novembre 2011

Je lis la presse: Les belles histoires

Les belles histoires - Octobre 2011
Bayard

"La plus belle collection d'histoires à lire à deux", "Les histoires qui vous ressemblent nous rassemblent", "Pour les 4-8 ans". Voici comment l'éditeur présente le magazine. Je connaissais déjà ce magazine, lorsque j'avais moi-même entre 4 et 8 ans. Si je me souviens bien, peut être plus jeune encore, car mon grand frère y était abonné. 
On lit Les belles histoires aux enfants et ensuite les jeunes lecteurs les redécouvrent tout seuls. 
L'exemplaire que je tiens entre les mains d'octobre 2011 annonce une "Nouvelle formule". Comment peut-on changer Les belles histoires ?! Allons voir ce qui a changé depuis celles de mon enfance. 

Je ne vois pas grand chose de nouveau. Il y a plusieurs histoires, 4 pour être précise. Elles se présentent ainsi: 
- La grande histoire (du grand classique)
- L'histoire de la petite sorcière qui a du caractère Zouk (entre histoire et BD)
- L'histoire sans paroles pour rêver les yeux ouverts (J'aime beaucoup les illustrations de Régis Faller dans ce numéro)
- La petite histoire suprise

Je n'ai rien trouvé de très nouveau dans ces Belles histoires, mais ce n'est pas pour ça que je n'ai pas apprécié leurs lectures. Au contraire !!  Je le conseille à tous les parents d'enfants âgés entre 4 et 8 ans, et pourquoi pas un peu avant. 







jeudi 24 novembre 2011

Alice au Pays des Merveilles - Rébecca Dautremer

Alice au Pays des Merveilles - Rébecca Dautremer et Lewis Carroll
Gautier-Languereau, 2010. 

Pour cet album, je n'ai pas envie de vous faire du blabla...
Je laisse parler les illustrations et les deux vidéos. Un vrai délice. Des images magnifiques, aux détails et à la magie éblouissantes. 



La cuisine de la Duchesse est un coup de coeur ...


Deux vidéos qui vous en apprendront plus sur cet album: 



Alice au Pays des Merveilles - Anne Herbauts

Alice au Pays des Merveilles - Anne Herbauts et Lewis Carroll
Casterman, 2002.
Traduction de Isabelle Herbauts et Anne Herbauts


Quatrième de couverture: 
Alice dépoussiérée: tant la traduction nouvelle et intégrale que les illustrations d'Anne Herbauts permettent une redécouverte du chef-d'oeuvre de Lewis Carroll. 

Voilà presque deux semaines, que je ne parle que d'Alice. Parfois je n'ai évoqué que les illustrations des albums. Pourquoi parler de cet album en particulier ? 
Tout d'abord parce que les illustrations sont très très bien. Elles sont belles, innovantes, dynamiques. Elles utilisent la double-page de différentes manières. On ne s'ennuie pas. 
Mais aussi le texte et sa traduction nouvelle. On sent qu'il y a eu un travail global sur l'oeuvre de Lewis Carroll. Ce ne sont pas des images collées à un texte pris au hasard dans une base de textes tombés dans le domaine public. 

Pour découvrir les autres artistes exposés en ce moment aux Champs Libres de Rennes, vous pouvez revenir sur ce blog, l'album de Rébecca Dautremer arrive, sinon allez voir là-bas. Des albums à déguster sans aucune modération. 


Rq: Tous les livres d'Anne Herbauts sont un plaisir pour les yeux. 

mercredi 23 novembre 2011

Un mercredi en images - Sacura-Hime

Un mercredi en images *22*

Pour une fois, un personnage fait son apparition dans les photographies des Mercredis en image.


Credit photo: Sacura-Hime

mardi 22 novembre 2011

Alice racontée aux petits - The nursery Alice

Alice racontée aux petits 
Titre original: The Nursery Alice 
Première édition: 1890, MacMillan books. 
Ce livre est une découverte due au hasard des étagères de la bibliothèque des Champs Libres. Une traduction bizarre a attiré mon attention, j'ai lu "Alice racontée aux petits", je me suis dit "Qu'est ce que c'est encore cette édition de m**£$%*?". Je me suis renseignée et voilà ....
Lewis Carroll lui même a adapté le texte original des aventures d'Alice au Pays des Merveilles aux jeunes lecteurs. Dans le cadre de la Semaine d'Alice j'ai lu ce livre en français et (partiellement...) en anglais. Et bien... Je vous le déconseille ou j'attends vos avis si vous n'êtes pas d'accord avec moi . 
Je trouve que l'écriture a mal vieilli. Le narrateur n'arrête pas de prendre à témoin le lecteur: "As-tu vu le dessin ?", "Tu ne connais sûrement pas, alors je vais t'expliquer", "Comment ça tu ne sais pas ce que c'est?".... STOP !!!! La lecture est beaucoup moins fluide. Certains passages ont été coupés pour raccourcir le récit. Ils m'ont manqués. 
Mais peut être que le problème vient de là: j'ai lu et relu la version originale. Je compare à chaque chapitre. Si quelqu'un a une expérience de lecture avec un jeune enfant, je prends. 
Je n'ai pas été conquise par cette lecture... mais j'ai besoin d'autres avis pour conclure que ce livre est à éviter ...

Le texte ne m'a pas plu, vous l'avez compris, mais par contre j'ai aimé découvrir les illustrations de John Tenniel en couleurs. Elles ont été mise en couleur lors de l'édition de 1890. Le bleu de la robe d'Alice apparaît à ce moment là. 

En français il existe une version au prix très abordable aux éditions de L'école des loisirs dans la collection Lutin Poche.